Фильм «Отель Мумбаи: Противостояние» снят с проката в Казахстане из-за ошибок в переводе. Об этом сообщил министр культуры и спорта Арыстанбек Мухамедиулы, передает Neonomad.kz.
Министр поделился проблемой, с которой в ведомстве сталкиваются при обеспечении перевода фильмов на государственный язык кинопрокатчиками.
«К сожалению, некоторые кинопрокатчики допускают ошибки в переводе фильмов на казахский язык. Так, например, случилось с картиной «Отель Мумбаи: Противостояние». К нам стали поступать жалобы от зрителей и мы приняли решение отозвать прокатное удостоверение этого фильма.
Хочу обратиться к правообладателям кинопроката с просьбой обеспечить качественный перевод фильмов на государственный язык — без грамматических ошибок, неточностей и недовольства зрителей. Нам не хотелось бы принимать жесткие меры, но реализация закона «О кинематографии» крайне важна. Надеюсь на понимание», — написал Мухамедиулы на своей странице в Facebook.
В 2019 году был принят Закон «О кинематографии», согласно которому, перевод на государственный язык фильмов, находящихся в прокате Казахстана — титрованием или дубляжом — обеспечивает дистрибьютор-правообладатель кинопроката.
Редкость профессионального дубляжа при переводе фильмов на государственный язык дистрибьюторы объясняют дороговизной: траты на дубляж могут превысить доходы от проката фильма в Казахстане, потому чаще прибегают к переводу титрами.